Надежда всегда берёт верх над жизненным опытом (с)
Оказывается, приключения сэра Макса начали переводить на английский. Издано уже две книги:
The Stranger: The Labyrinths of Echo, Part One
The Stranger's Woes: The Labyrinths of Echo, Book Two
Обложки, правда, мрачноватые, и перевод названия второй книги немного странный, но сам факт не может не радовать.

Комментарии
10.09.2011 в 22:24

Любишь кататься - люби и катайся.
Мне вот будет ооочень интересно посмотреть на отзывы англоязычной части человечества о данных произведениях) И нравится обложка первой книги *___*
10.09.2011 в 22:57

Надежда всегда берёт верх над жизненным опытом (с)
Я вот сейчас как раз этим и занимаюсь: читаю отзывы англоязычной публики. Много довольно негативных из разряда "что за нелогичный и легкомысленный бред, извините, не дочитал", но есть и восторженные. Знаешь, мне кажется, что в переводе потерялись многие речевые характеристики персонажей - там же вся книжка на диалогах и болтологии построена, все эти фразочки и присказки очень трудно передать, не растеряв их очарования. Плюс противопоставление сон/реальность (ну, или Ехо/наша действительность) - мне кажется, у Фрая есть такие атмосферно-мировоззренческие вещи, которые людям без пост-советского культурного бэкграунда объяснить просто невозможно. Не могу конкретно ткнуть пальцем, но есть))
01.07.2014 в 03:23

Я ХОЧУ ЭТИ КНИЖКИ НА ИНГЛИШЕ
11.12.2016 в 13:25

Здравствуйте. А как же такие дивные вещи, как Сказки старого Вильнюса или Кофейная/ Одна и та же книга? Они переводятся, нет?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии